
29-01-2013, 05:30
|
 |
ผู้ตรวจการณ์เว็บวัดท่าขนุน - ยืนยันตัวตนแล้ว
|
|
วันที่สมัคร: Jun 2009
ข้อความ: 5,062
ได้ให้อนุโมทนา: 284,214
ได้รับอนุโมทนา 854,777 ครั้ง ใน 13,218 โพสต์
|
|
เขาสะกดคำว่า Taxi เป็น Taksi
ถนนแคบ ๆ ไปหนึ่งช่องทางมาหนึ่งช่องทาง ตามถนนหนทางมีต้นไม้มาก บางช่วงขึ้นคลุมถนนเป็นอุโมงค์เลย ตามบ้านเรือนข้างทางก็มีต้นไม้ขึ้นแซมเต็มไปหมด ทุกที่ทุกทางมีแต่ป้ายภาษาอังกฤษไม่มีภาษาพื้นเมืองเลย เขาสะกดภาษาพื้นเมืองเป็นภาษาอังกฤษโดยตรง อ่านภาษาอังกฤษพวกนี้ออกก็เท่ากับพูดภาษาอินโดนีเซียได้นั่นเอง...
เท่าที่สังเกตดูพบว่า ภาษาอังกฤษพวกนี้แบ่งออกเป็นสามกลุ่ม กลุ่มแรกเป็นการสะกดแบบพื้นเมือง เช่น Taxi สะกดเป็น Taksi และ Doctor สะกดเป็น Dokter เป็นต้น
กลุ่มที่สองเป็นการสะกดแบบมาตรฐานสากล กลุ่มนี้ไม่เป็นปัญหาเพราะอ่านแล้วเข้าใจเลย ส่วนกลุ่มที่สามคงจะสับสนในชีวิตมากไปหน่อย จึงเอาทั้งสองแบบมารวมกัน กลายเป็นหัวมังกุท้ายมังกรอย่างไรก็ไม่รู้ อ่านแล้วอาตมาพลอยสับสนในชีวิตไปกับเขาด้วย..!
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย ป้านุช : 29-01-2013 เมื่อ 09:10
|