กระดานสนทนาวัดท่าขนุน

กระดานสนทนาวัดท่าขนุน (https://www.watthakhanun.com/webboard/index.php)
-   ประกาศจากเว็บไซต์วัดท่าขนุน (https://www.watthakhanun.com/webboard/forumdisplay.php?f=28)
-   -   รายชื่อผู้ที่ตั้งชื่อผิดกฎเว็บวัดท่าขนุน สามารถแจ้งเปลี่ยนชื่อได้ที่นี่ (https://www.watthakhanun.com/webboard/showthread.php?t=2236)

สุธรรม 30-12-2012 09:50

:4672615: tarotpop

สุธรรม 30-12-2012 12:56

:4672615: ณัทพงศ์๘ ควรเป็น ณัฏฐพงศ์ ณัฐพงศ์ หรือ ณัฐพงษ์

สุธรรม 01-01-2013 19:48

:4672615: นลัทพร

สุธรรม 03-01-2013 18:32

:4672615: ไพรัชจิว กรุณาเอาคำว่าจิวออกด้วยครับ

:4672615: ชื่อนี้แจ้งเตือนว่าผิดกติกาของเว็บไซต์เป็นครั้งที่ ๒ แล้ว

สายท่าขนุน 07-01-2013 17:54

อนนท
หมายเหตุ :
คำนี้น่าจะแปลว่า ไม่สนุก, ไม่รื่นเริง, ไม่ยินดี
แต่หากไม่ได้เชื่อมกับคำอื่นเช่นนี้แล้ว ควรใส่ การันต์ที่ ท
(ตัวอย่างคำที่เชื่อมกับ นนท โดยไม่ใส่ การันต์ เช่น นนทบุรี)

สุธรรม 15-01-2013 03:32

:4672615: ศวร คำเดียวแปลไม่ได้ครับ เพราะมีรากศัพท์มาจากบาลีว่า อิสระ = ผู้เป็นใหญ่ พอแปลงเป็นสันสกฤต จะเป็น อิศร, อิศวร เช่น นเรศวร = บุคคลผู้เป็นใหญ่ (นร + อิศวร) เป็นต้น

สายท่าขนุน 17-01-2013 16:50

กมลแก่นจันทร์
ควรใช้ว่า แก่นจันทน์

สุธรรม 24-01-2013 16:27

:4672615:กาญนมาศย์ พยายามจนสุดความสามารถแล้วก็ยังแปลไม่ออกครับ

สุธรรม 30-01-2013 12:54

:4672615: วีรัณศักดิ์

สุธรรม 10-02-2013 02:36

:4672615: คามิน ควรเป็น คามินท์, คามินทร์ = ผู้เป็นใหญ่ในบ้านเมือง

สุธรรม 11-02-2013 08:58

:4672615: มหาภูติวิหก ต้องเป็น วิหค

สุธรรม 18-02-2013 04:09

:4672615:อาร์ม ได้ส่งข้อความส่วนตัวให้ไปแจ้งเปลี่ยนชื่อแล้ว ถ้าไม่รีบดำเนินการก็จัดการไปตามระเบียบครับ

สุธรรม 19-02-2013 10:23

อ้างอิง:

ข้อความดั้งเดิมโดยคุณ สุธรรม (โพสต์ 103059)
:4672615: ปัณพัท

:4672615: มาอีกรอบแล้ว ขอยืนยันว่าถึงเป็นชื่อจริงก็ใช้ไม่ได้นะครับ

ปัณ = ใบไม้, พัท = ผูกมัด แปลเป็นความหมายไม่ได้ครับ

สุธรรม 20-02-2013 16:59

:4672615: ขาลาย เต่วก้อม (ขอโทษนะครับ กติกาของทางเว็บให้ตั้งชื่อเป็นภาษาไทยหรือภาษาบาลี ที่แปลความหมายได้ตามพจนานุกรมครับ)

สุธรรม 22-02-2013 12:15

อ้างอิง:

ข้อความดั้งเดิมโดยคุณ สุธรรม (โพสต์ 103059)
:4672615: ปัณพัท

:4672615: มาเป็นรอบที่ ๓ ขอยืนยันว่าถึงเป็นชื่อจริงก็ใช้ไม่ได้นะครับ

ปัณ = ใบไม้, พัท = ผูกมัด แปลเป็นความหมายไม่ได้ครับ

สุธรรม 25-02-2013 14:02

:4672615: n1khonwan

สุธรรม 28-02-2013 16:03

:4672615: วรธิษณ์

สุธรรม 04-03-2013 07:44

:4672615:toonzahumnoy

สุธรรม 04-03-2013 10:47

:4672615: วราภรณ์ที ไม่ต้องมีทีครับ แต่ต้องดูว่าซ้ำหรือเปล่า ?

สุธรรม 06-03-2013 03:56

:4672615: dora


เวลาทั้งหมดอยู่ในเขตเวลา GMT +7 และเวลาในขณะนี้คือ 12:07


ค้นหาในเว็บวัดท่าขนุน

เว็บวัดท่าขนุน Powered by vBulletin
Copyright © 2000-2010 Jelsoft Enterprises Limited.
ความคิดเห็นส่วนตัวทุก ๆ ข้อความในเว็บบอร์ดนี้ สงวนสิทธิ์เฉพาะเจ้าของข้อความ ไม่อนุญาตให้คัดลอกออกไปเผยแพร่ นอกจากจะได้รับคำอนุญาตจากเจ้าของข้อความอย่างชัดเจนดีแล้ว