คิมหันต์
07-01-2010, 15:19
คำนำ
ขึ้นชื่อว่าประเทศพม่าแล้ว ย่อมมีเสน่ห์สำหรับพระธุดงค์และท่านที่ชอบเดินทางผจญภัยเสมอ โดยเฉพาะท่านที่เป็นผู้แสวงบุญนั้น ถึงกับตั้งเป้าหมายไว้เลยว่า ในชีวิตนี้ขอให้ได้ไปไหว้พระในประเทศพม่าสักครั้งหนึ่ง...
คำร่ำลือเกี่ยวกับพระมหาเจดีย์ชเวดากองพระเจดีย์ทองอันศักดิ์สิทธิ์ หลวงพ่อพระมหามุนีที่ชาวพม่าปฏิบัติต่อองค์ท่านราวกับพระพุทธเจ้ายังทรงพระชนม์ชีพอยู่ พระบรมธาตุอินทร์แขวน ที่ปาฏิหาริย์ลอยอยู่ไม่ได้ติดกับพื้นดิน เหล่านี้ย่อมพาให้ทุกคนอยากไปพม่ามากขึ้น
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5782&stc=1&d=1276484787
พระมหาเจดีย์ชเวดากอง พระเจดีย์ทองอันศักดิ์สิทธิ์ของพม่า
แต่พม่าเป็นประเทศปิด ทุกอย่างขึ้นอยู่กับรัฐบาลทหาร ซึ่งหาความอยู่กับร่องกับรอยของนโยบายได้ยาก ยิ่งการกระทำเป็นไปตามอารมณ์ของผู้มีอำนาจ ก็ยิ่งน่าเกรงอันตรายมากขึ้น แต่อาตมาโชคดีที่สามารถเข้าออกพม่าได้ง่าย จึงบันทึกการเดินทางและการสร้างวัดหนองบัว ซึ่งถือเป็นวัดไทยในพม่าอย่างไม่เป็นทางการ เอาไว้ด้วยกันหลายตอน จนกลายเป็นรูปเล่มที่เห็นอยู่นี้...
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5781&stc=1&d=1276485056
พระบรมธาตุอินทร์แขวน ที่ปาฏิหาริย์ลอยอยู่ไม่ได้ติดกับพื้นดิน
สิ่งต่าง ๆ ในบันทึกนี้ อาตมาเขียนตามสิ่งที่พบเห็นและเป็นไป ครั้งแรกที่เดินทางเข้าประเทศพม่า อาตมาแบกความถือตัวว่า มาจากประเทศแห่งพระพุทธศาสนาเข้าไปอย่างเต็มที่ แต่พอพบกับการปฏิบัติแบบคนมีพระศาสนาอยู่ในหัวใจ อย่างสม่ำเสมอพร้อมเพรียงกันของพุทธศาสนิกชนชาวพม่าเข้าแล้ว อาตมารู้สึกอายแทบจะแทรกแผ่นดินหนี ต้องของเขาจึงจะเรียกว่าแผ่นดินแห่งพระพุทธศาสนาได้เต็มปากเต็มคำ...
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5783&stc=1&d=1276484787
หลวงพ่อพระมหามุนี ที่ชาวพม่าปฏิบัติต่อองค์ท่านเหมือนพระพุทธเจ้ายังทรงพระชนม์ชีพอยู่
ทุกถ้อยคำในบันทึก เป็นความเห็นตามมุมมองเฉพาะตนของอาตมาเพียงผู้เดียว ท่านผู้อ่านไม่จำเป็นต้องมีความเห็นคล้อยตาม หากแต่รับทราบไว้เป็นข้อมูลเปรียบเทียบ เมื่อท่านมีโอกาสไปเยือนด้วยตนเองก็แล้วกัน...
ภาษาพม่าทุกคำในบันทึกนี้ อาตมาออกเสียงตามอย่างคนพม่า ซึ่งไม่ได้ตรงกับความเคยชินของพวกเรา ภาษาอังกฤษแบบพม่านั้น เขียนอย่างหนึ่ง อ่านออกเสียงอีกอย่างหนึ่ง ผู้ที่แปลภาษาอังกฤษเรื่องเกี่ยวกับพม่าจึงมักแปลผิดอยู่เสมอ...
หนังสือเล่มนี้ขอสงวนลิขสิทธิ์ตามพ.ร.บ.การพิมพ์ ท่านใดต้องการนำไปเผยแพร่ โปรดติดต่อกับอาตมาโดยตรง
๑ กรกฎาคม ๒๕๔๔
พระเล็ก สุธมฺมปญฺโญ
ขึ้นชื่อว่าประเทศพม่าแล้ว ย่อมมีเสน่ห์สำหรับพระธุดงค์และท่านที่ชอบเดินทางผจญภัยเสมอ โดยเฉพาะท่านที่เป็นผู้แสวงบุญนั้น ถึงกับตั้งเป้าหมายไว้เลยว่า ในชีวิตนี้ขอให้ได้ไปไหว้พระในประเทศพม่าสักครั้งหนึ่ง...
คำร่ำลือเกี่ยวกับพระมหาเจดีย์ชเวดากองพระเจดีย์ทองอันศักดิ์สิทธิ์ หลวงพ่อพระมหามุนีที่ชาวพม่าปฏิบัติต่อองค์ท่านราวกับพระพุทธเจ้ายังทรงพระชนม์ชีพอยู่ พระบรมธาตุอินทร์แขวน ที่ปาฏิหาริย์ลอยอยู่ไม่ได้ติดกับพื้นดิน เหล่านี้ย่อมพาให้ทุกคนอยากไปพม่ามากขึ้น
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5782&stc=1&d=1276484787
พระมหาเจดีย์ชเวดากอง พระเจดีย์ทองอันศักดิ์สิทธิ์ของพม่า
แต่พม่าเป็นประเทศปิด ทุกอย่างขึ้นอยู่กับรัฐบาลทหาร ซึ่งหาความอยู่กับร่องกับรอยของนโยบายได้ยาก ยิ่งการกระทำเป็นไปตามอารมณ์ของผู้มีอำนาจ ก็ยิ่งน่าเกรงอันตรายมากขึ้น แต่อาตมาโชคดีที่สามารถเข้าออกพม่าได้ง่าย จึงบันทึกการเดินทางและการสร้างวัดหนองบัว ซึ่งถือเป็นวัดไทยในพม่าอย่างไม่เป็นทางการ เอาไว้ด้วยกันหลายตอน จนกลายเป็นรูปเล่มที่เห็นอยู่นี้...
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5781&stc=1&d=1276485056
พระบรมธาตุอินทร์แขวน ที่ปาฏิหาริย์ลอยอยู่ไม่ได้ติดกับพื้นดิน
สิ่งต่าง ๆ ในบันทึกนี้ อาตมาเขียนตามสิ่งที่พบเห็นและเป็นไป ครั้งแรกที่เดินทางเข้าประเทศพม่า อาตมาแบกความถือตัวว่า มาจากประเทศแห่งพระพุทธศาสนาเข้าไปอย่างเต็มที่ แต่พอพบกับการปฏิบัติแบบคนมีพระศาสนาอยู่ในหัวใจ อย่างสม่ำเสมอพร้อมเพรียงกันของพุทธศาสนิกชนชาวพม่าเข้าแล้ว อาตมารู้สึกอายแทบจะแทรกแผ่นดินหนี ต้องของเขาจึงจะเรียกว่าแผ่นดินแห่งพระพุทธศาสนาได้เต็มปากเต็มคำ...
http://www.watthakhanun.com/webboard/attachment.php?attachmentid=5783&stc=1&d=1276484787
หลวงพ่อพระมหามุนี ที่ชาวพม่าปฏิบัติต่อองค์ท่านเหมือนพระพุทธเจ้ายังทรงพระชนม์ชีพอยู่
ทุกถ้อยคำในบันทึก เป็นความเห็นตามมุมมองเฉพาะตนของอาตมาเพียงผู้เดียว ท่านผู้อ่านไม่จำเป็นต้องมีความเห็นคล้อยตาม หากแต่รับทราบไว้เป็นข้อมูลเปรียบเทียบ เมื่อท่านมีโอกาสไปเยือนด้วยตนเองก็แล้วกัน...
ภาษาพม่าทุกคำในบันทึกนี้ อาตมาออกเสียงตามอย่างคนพม่า ซึ่งไม่ได้ตรงกับความเคยชินของพวกเรา ภาษาอังกฤษแบบพม่านั้น เขียนอย่างหนึ่ง อ่านออกเสียงอีกอย่างหนึ่ง ผู้ที่แปลภาษาอังกฤษเรื่องเกี่ยวกับพม่าจึงมักแปลผิดอยู่เสมอ...
หนังสือเล่มนี้ขอสงวนลิขสิทธิ์ตามพ.ร.บ.การพิมพ์ ท่านใดต้องการนำไปเผยแพร่ โปรดติดต่อกับอาตมาโดยตรง
๑ กรกฎาคม ๒๕๔๔
พระเล็ก สุธมฺมปญฺโญ